| |
Regresaré
y le diré a la vida
he vuelto para ser tu confidente.
De norte a sur le entregaré a la gente
la parte del amor en mí escondida.
Regaré la alegría desmedida
de quién sabe reír humildemente.
De este a oeste levantaré la frente
con la bondad de siempre prometida.
Por donde pasó el viento, crudo y frente,
iré a buscar las hojas del camino
y agruparé sus sueños de tal suerte
que no puedan volar en torbellino.
Cantaré mis canciones al destino
y con mi voz haré temblar la muerte.
Tomado del libro de poemas
Desde mi altura
24 de junio de 1999
|
|
|
I
will return
I will return and say to life
I have come back to be your confidant.
From north to south I will deliver to the people
the part of my love hidden within me.
I will sprinkle the immesurable happiness
of one who knows to laugh unpretentiously.
From esast to west I will my countenance
with goodness forever promised.
For where to wind has whipped, harsh and strong,
I will go looking for the leaves on the path.
I will inite their dreams of such fortune
they cannot fly away in a whirlwind.
I will sing my songs to destiny
and with my voice, make death tremble.
june 24, 1999
Trasnlated by Margaret Louise Becker. Tony's wife.
|